Brisingr – slovenský preklad

BrisingrTak sme sa konečne dočkali a Brisingr je už na pultoch obchodov aj v slovenskej verzii. Recenzii ako takej som sa už na stránkach tohto blogu venoval, preto v tomto článku zhodnotím len technické spracovanie a kvalitu prekladu. Samotnú recenziu môžete nájsť tu.

 

Tak poďme na to. Ako prvé by som chcel povedať, že spracovanie knihy ako celku je na celkom obstojnej úrovni – väzba je dostatočne pevná, čo je pri viac ako šesťsto stranovej knižke dosť dôležité. Kniha síce nedosahuje kvalitu takých Húrinových detí od J. R. R. Tolkiena, ale bohate to stačí – Brisingr vydrží aj príležitostné drsnejšie zaobchádzanie. Jednej veci ale neviem prísť na kĺb a tou je papierová obálka knihy – jej kvalita je oveľa horšia ako spracovanie knihy samotnej. A keďže samotné dosky knihy nesú presne rovnakú ilustráciu, ako táto obálka, je pre mňa záhadou, prečo vydavateľ neupustil od papierového prebalu.

 

Čo sa týka prekladu samotného, hneď v úvode poviem, že je dostatočne kvalitný. Mám “prepočúvané” aj originálne anglické vydanie, takže tieto dve veci viem aj približne porovnať. Jedinú výčitku by som namieril voči korektúram. Kniha je síce dosť dlhá, ale to zase nie je dôvod, aby mohla obsahovať toľko gramatických a štylistických chýb. Tým nechcem povedať, že na každej strane nájdete tri chyby, to vôbec nie. Ale príležitostne ich stretnete – chýbajúca dvojbodka nad “a”, chýbajúci mäkčeň, zle vyčasované sloveso, zlá osoba. Nie je to nič, čo by ohrozilo čitateľov zážitok z príbehu, ale predsa len, človeka to trochu vyvedie z miery, keď v knihe za 18 eur, na ktorú čakal neviem ako dlho, nájde takéto “preklepy”.

 

Myslím si, že práve v nie celkom dostatočnej korektúre sa prejavilo rozhodnutie vydavateľstva Fragment urýchliť vydanie Brisingru.

 

Celkové hodnotenie slovenskej verzie Brisingru je na vysokej úrovni – na stupnici od 1 (najmenej) do 10 (najviac) by som mu pridelil takých 8, možno až 9 bodov. Škoda tých korektúr. Dúfam, že v druhom vydaní už budú chybičky opravené.

 

P.S.: Pre tých, ktorí by si žiadali bližšie informácie o deji knihy, mám v pláne pripraviť článok typu FAQ (často kladené otázky), kde sa dozviete mnohé podrobnosti z deja spolu s odpoveďami na zásadné aj okrajové otázky týkajúce sa Brisingru.

Reklamy

One thought on “Brisingr – slovenský preklad

Pridaj komentár

Zadajte svoje údaje, alebo kliknite na ikonu pre prihlásenie:

WordPress.com Logo

Na komentovanie používate váš WordPress.com účet. Odhlásiť sa / Zmeniť )

Twitter picture

Na komentovanie používate váš Twitter účet. Odhlásiť sa / Zmeniť )

Facebook photo

Na komentovanie používate váš Facebook účet. Odhlásiť sa / Zmeniť )

Google+ photo

Na komentovanie používate váš Google+ účet. Odhlásiť sa / Zmeniť )

Connecting to %s